盛懋在美国颇为流行

11/02/2015 by 华人游美国

pot Lucks are popular party events in the United States of America and it is a large meal get-together organized by a family, a church, a group of students, or a department in a college, where everyone brings a different dish and all of the participants join each other for a fabulous feast of specialties. Because all sorts of things are brought to the table, everyone gets out more than they put in. It may sound old-fashioned, but I think it fits our modern lifestyle though it is somewhat against Chinese tradition that the host usually prepares all the food for the participants invited.

盛懋|在美国颇为流行,这种大型懋|的举办方可以是家庭、教堂、一群学生或学校的一个系,每个人都要出一道菜,然后大家互相分享美味佳肴。所有的食物都放到桌子上,因此每人能吃上的食物远比带来的要多。这听起来有点老套,不过我想尽管其与中国由主人为客人准备所有擢I的传统做法有些背道而驰,但还是与现代生活方式相适应的。

The idea of the potluck party is that no one family or an institution is burdened with the cost and preparation time of the meal and everyone gets to try something different that usually isn't made in their home. pot Lucks are also great opportunities for neighbors and friends to meet, for colleagues and peers to share their stories in life and work, for people to make new friends, and for showing off specialties.

盛懋|的构想在于懋|在时间和金钱上的花费不必由某家庭或某机构一力承担,而每个人都能品尝到自家平时不做的菜肴。此外,邻居、好友、同辈人之间亦可趁此机会欢聚一堂,共享生活与工作中的趣事,还可以交到新朋友,卖弄下自己的特长。

Although the term “potluck” suggests a random assortment of dishes, it's likely to turn out better when the host does some kind organization by discussing with and assigning your guests a specific course or beverage to bring along. Otherwise you might risk the chance that all of your guests will bring only desserts.

尽管“ potluck”一词含有随意携带食物之意,倘若主人与客人商议并分配下各自应带食品或饮料,效果可能会好得多,不然就有可能出现客人都只带屦帻ⅩI的情况。

The host needs to get ready some plates, cutlery , napkins and other utensils. The host must also be sure to have enough room in the refrigerator and a few coolers standing by to keep everything cold that needs chilling and for keeping ice for drinks, etc.

主人得准备些盘子、嬷藉B壑y纸和其他器具,要保证冰箱有足够的空间,还得准备几台冷冻机来存放食品,当然还得放些饮料用的冰块等等。

There are different forms of potlucks. For a potluck between 10 and 30 people, a volunteer offers his or her home as hosting place. During my two-year stay in the U.S.A., I attended many of this kind of potlucks. One was the regular terminal get-together of the Modern Languages Department of University of Wisconsin-La Crosse outside the house of a professor by the Mississippi River. We shared various delicious food prepared by the professors and the facilitators from over ten nationalities including Mexican, Russian, Spanish, German, French, Indian,Moroccan, and of course Chinese.

盛懋|形式多样。出席人数在 10到30时,便在某个志愿者家里进行。我在美国呆了两年,多次参加过这种聚会。威斯康星·拉克罗丝大学现代语言系每学期末会在一名教授家外(在密西西比河旁)举行这种聚会。大家共享由教授们和来自十多个不同国家(包括墨西哥、俄罗斯、西班牙、德国、法国、印度、摩洛哥,当然还有中国)的师生们所准备的美味擢I。



用户评论

backtotop